A doting father lost 9st in just six months after being shamed into dieting when he became too fat to play with his young daughter.一位溺爱女儿的父亲在半年内猛减9英石(约57斤),原因是他过胖而不能和闺女玩耍,这刺激他控制食欲。
Morbidly-obese Chris Willis, 47, tipped the scales at 27st 7lbs following a lifetime of fry-ups, takeaways and pork pies.患有病态肥胖症的克里斯·威利斯今年47岁,从小到大都非常爱吃煎炸食品、外卖食品和猪肉馅饼,而他的体重也曾经达到172公斤。
The painter and decorator had to take long pauses just to climb the stairs or walk more than a few yards. He also carried an [w]inhaler[/w] to treat his obesity-induced asthma.克里斯的职业是油漆工兼装修人员,他在爬长楼梯或是走多几码路后,就不得不停下一段时间喘口气。为了治疗因肥胖诱发性哮喘,克里斯也得随身戴上一个吸氧机,以备不时之需。
But overweight Chris turned to dieting when he realised he was too fat to play with his ten-year-old daughter, Sophie, who had a passion for running.克里斯的10岁小女儿苏菲亚非常热爱跑步,当他意识到因为肥胖超重而不能和女儿玩耍时,他决心要减肥。
The determined dad-of-one cut out all the fatty foods he had binged on, and began exercising. He now weights 16st 7lbs after losing a stone-and-a-half every month since July.慈父克里斯终于下定决心,坚决不吃所有最爱的肥胖食品,并开始锻炼身体。自7月起,他每月能减掉10公斤,现在的他体重减至105公斤。
Chris, who lives in Shepreth, Cambridgeshire, with his wife Jackie, 51, a coach driver, said: 'The hardest thing was seeing my little girl in the garden and not being able to join in because I was so unhealthy.克里斯和妻子杰琪住在剑桥镇的Shepreth,妻子杰琪今年51岁,是一名长途汽车司机。克里斯说道:“最痛苦的事,莫过于看到自己的闺女在院子里飞奔,而我却因肥胖而不能和她一起运动。”
'But now I am making up for lost time - we do so much together and it is just great. A few months ago when I started getting active again I remember chasing my daughter around the garden.“但是,现在我可以弥补过去的时间了—我和女儿一起运动,一起玩乐,这样的感觉实在太好了。在几个月前,那时我又开始运动起来,记得当时我想在院子里追着和女儿玩。”
'When she suddenly turned around with an amazed look on her face and said, "Daddy, I didn’t know you could run".'“突然,她转过身来,一脸惊讶地说道‘爸爸,我觉得你不能跑吧’。” 正是这句话刺激了克里斯下决心减肥。
Delighted Sophie said: 'I’m so proud of my dad. It’s brilliant being able to run around and play with him.'苏菲亚对父亲的减肥事业表示很开心,她说道:“我为爸爸感到骄傲。能和爸爸一起跑步和玩耍实在是太好了。”
Chris used to tuck into an incredible 5,000 calories a day, before he swtiched to a healthy lifestyle. On average he would eat five slices of buttered toast for breakfast before a full English breakfast as a mid morning meal.在以前那段肥胖的日子里,克里斯每天能摄入5000卡路里,食量让人目瞪口呆。肥胖时的每天,在进食全套英式早餐前,他还要吃掉5块奶油面包作为早餐前的甜点。
He would then eat a sandwich, a large pack of crisps and a pasty for lunch before [w=chomp]chomping[/w] on a whole packet of biscuits in the afternoon. For dinner Chris would [w]demolish[/w] a curry, ice cream, and sink four pints of beer, before grazing on fatty snacks all evening.之后,他会吃掉一块三明治、一大堆薯片和一碗糊粥作为午餐,小息后还会吃去一大包饼干。晚餐时间,克里斯能吞咽掉一碟咖喱和雪糕,喝下4品脱啤酒,之后一个晚上都会不停地吃脂肪零食。
Amazingly Chris claims he still eats the same amount - but has simply cut out the unhealthy fatty foods.惊讶的是,克里斯声称自己吃得份量与之前差不多,但在食谱中已经去掉不健康的肥胖食品。
Chris said: 'At 13, I was 18-and-a-half-stone and I remember a teacher pointing this out to the whole school. From then on I was picked on and bullied. My weight went up and up. But I now have a new found freedom.克里斯说:“13岁那年,我的体重达到118公斤,我记得当时老师还向全校同学公布了我的体重。自那以后,我总被人欺负作弄,我的体重也越来越重。然而,现在我拥有一个新发现的自由。”
'My family and friends have been so supportive and my wife and daughter are so pleased for me. In fact it’s them I did it for more than anyone else. The whole journey has been amazing and I am still shocked myself that I have managed to lose so much weight.'“我的家人和朋友在我的减肥事业上非常支持我,我的妻子和女儿还因此非常高兴。说实话,我就是为了家人而减肥。整个减肥之旅很令人惊讶,我现在还被当时的自己所震惊:我竟然减掉了这么多体重。”
Chris is now aiming for a new target weight of 15st.现在,克里斯又有了新的体重目标:96公斤。