1) L’’imparfait
L’’imparfait的使用前提有二; 过去环境下发生 + 动作持续进行或成为一种状态
举例;
- 过去的一种情况;
En 1980, nous habitions à Paris. 我们1980年住在巴黎。
- 过去的描写;
Les cheveux de la fillette étaient blonds comme les blés.
小女孩的头发像成熟的麦穗一样金黄。
- 过去的一种习惯;
Tous les jours, il passait chez le bouquiniste.
他每天光顾书店。
- 语法规定在“si”之后使用
Si je le pouvais, je vous rejoindrais.
如果允许,我就去和你们会合。
- 语法规定在间接引语中用于从句
Il m’’a demandé si mes voisins étaient là。
他问我的邻居在不在。
- 礼貌用语 (法语的礼貌用语一共两种时态;subjonctif et imparfait.例如; 我经常看到你们的留言里用; je veux.。.这是表命令,是不礼貌的。 应用je voudrais ou je voulais.。.)
Je voulais vous dire que l’’électricité va être coupée cet après-midi.我想通知您今天下午要停电。
注意; 之所以法语过去时有好几种时态, 就是因为“对比”的需要。 L’’imparfait也不能孤立地使用, 它通常是和另两种表动作完成的过去时对比使用的。 这两种表动作完成的事态就是;passé composé et passé simple. 这样一对比使用, 该用哪种不该用哪种就变得很明显了。 例如;
Quand il est parti, il pleuvait.他出发的时候, 天下着雨。
动词 partir 的变位 parti 是表示已经完成, 而动词 pleuvoir 的变位 pleuvait 是表示状态持续