无论学习什么语言,打好基础都是很重要的,日语当然也不例外。日语假名的发音并不难,这对入门阶段的学习者来说无疑是很大的安慰。大概这也是日语被人称为“笑着进去的语言”的最大原因吧。
对于日语的语音,有一点十分重要,那就是一定要注意单词和句子的声调。不夸张地说,声调是日语单词不可或缺的一部分,只背了单词却没记对声调相当于没有背过这个单词。
为什么这么说呢?因为日语的语音体系不同于其它拼写性的外语,它的“音素”——也就是假名——数量很少,所以在日语中存在大量的“同音异义词”。在对这些词的区分上声调起到了很大的作用。比如在《ちび丸子ちゃん》(真人版)第一集中,小丸子撒娇想要一只宠物鸟时,先对妈妈说:“かってよ。文鳥をかってよ。”这里说的是“飼う”(声调为1),意为:“养吧,养一只文鸟吧”。而被妈妈拒绝后,小丸子不甘心,又向爸爸撒娇让爸爸去买,说:“かってよ。文鳥をかってよ。”这里她说的是“買う”(声调为0)意为:“买吧,买一只文鸟吧”。这里的两句话,如果都用假名来写,那么从字面上是看不出差别的,所以,如果声调记错了,小到一个词,大到一句话的意思就容易搞不清楚。
那么我们在平时的学习中对于声调的掌握应该注意什么呢?用什么样的方法好呢?
首先,在学习时一定要有“声调意识”,无论是学习单个的单词还是学习一个句子、一段文章,都要有意识地注意单词的声调和句子的语调。
对于单词来说,一定要找标注了声调的书来背,同时还要注意查字典核对其声调是否正确。这里推荐大家用的词典就是《新明解国语辞典》和《NHK日语发音音调辞典》,这两本辞典都标有正确详尽的声调,便于查询。
而对于句子甚至段落的语调的学习而言,模仿是很重要的。初学阶段建议模仿地道的日语标准音,它的发音类似于我们中文的普通话,这对于打基础来说是很必要的。不要在初学时就模仿了一些地方方言,这样就偏离正途了。当然,也不是说不可以学方言,和地方人用方言交流也是拉近距离的好方式,而是提倡大家在学好标准音后慢慢地学习其它的方言,如“関西弁”等等。
请记住:日语是很有韵律的一种语言,其韵律就体现在日语的声调和语调中,有意识地培养对这种韵律的感觉,才能把日语学得地道。