出国留学需要跨越“思维差异”和“文化概念”

发布时间:2007-7-24 文字大小:  打印:打印此文

胡敏撰文说,英国的BBC曾经公布过这样一个数字,说一个英国农民一辈子常用词汇不到1000个,但是他日常生活中所要表达的东西和一个感情丰富的伟大诗人是没有什么不同的。另外在美国有一个特别英语节目,这个节目的一大特点就是它仅用1500个基本词汇来表达国际舞台上所发生的任何一件事情,而且非常准确。

我们普通的中国学生在高中毕业的时候词汇量就已经达到了1800个左右,这些词汇量足以让他们在国外自由地表达自己。

中国留学生要跨越的是“思维差异”和“文化概念”。我举个例子,比如说我给同学们讲了两个半小时的课,就会有同学说:“胡老师,您辛苦了!”在中国文化中,人们会认为这个学生很懂事,很体贴人。但是,如果讲课的是一位美国教授,下课后有学生对他说:“老师,您辛苦了!”他会想:“难道我一个堂堂的教授连两个半小时的课都讲不了吗?”他会觉得你是在怀疑他的能力。

如果要想出国留学,学习一门语言就意味着学习一种文化。不能只学语言规则,还要学交际的规则、说话的规则。 

文章:“出国留学需要跨越“思维差异”和“文化概念””正文完
热点文章
在线咨询
 开始搜索